Kenntnisse der tschechischen sprache

Unabhängig von ihrer Art und Weise erfordern Übersetzungen zweifellos ein exzellentes Fremdsprachenlernen in Verbindung mit dem kulturellen Kontext. Es gibt Übersetzungen, die zu stressigen Momenten führen, weniger schwer und solche, die eine hundertprozentige Verpflichtung des Dolmetschers erfordern und die auch zu dem großen Stress beitragen. Über welche Übersetzungen sprechen wir? Sie sind dann aufeinanderfolgende Übersetzungen.

Was ist das?

Konsekutivdolmetschen gehört zur Kategorie Dolmetschen. Diese Tatsache allein will vom Übersetzer eine außerordentliche Belastungsstärke. Solche Übersetzungen setzen voraus, dass der Sprecher zuerst spricht, und wenn er aufhört, überträgt der Übersetzer diesen einen Grundsatz an die Zuhörer, der jetzt jedoch in die Zielsprache übersetzt wird. Natürlich ist sich der Sprecher der Tatsache durchaus bewusst, dass es laut letzterer angemessene Pausen geben muss, ob der Dolmetscher die Aufmerksamkeit auf die Bemerkungen lenkt und aus diesen eine Übersetzung auswählt oder nur zuhört, und auf der Grundlage dessen, woran er sich erinnert, die übersetzten Inhalte überträgt.

Sind solche Trainings einfach?

Sie sind nicht gut mit Ehrlichkeit, auch wenn das übersetzte Prinzip gewöhnlich und nicht spezialisiert ist. Bei dieser Art der Übersetzung sollte berücksichtigt werden, dass der Übersetzer die Sprache perfekt beherrschen muss. Er geht nicht zum Wörterbuch, wenn seine Kollegen, die im Büro sitzen, Dokumente unterrichten. Berücksichtigt nicht und Bedenkzeit. Die Übersetzung muss hier und präzise erfolgen. 24 oder 48 Stunden nicht in Ordnung vereinbart. Aber aktuell mit den Zuhörern mithalten. Und der Übersetzer muss nicht nur eine Person sein, die die Sprache perfekt beherrscht, sondern auch selbstbeherrscht, ängstlich ist und sich gut daran erinnert, was er hört.

Konsekutivdolmetschen ist schwierig. Aber es gibt mehr Leute, die die Kunst einer solchen Übersetzung perfekt verstanden haben. In Polen sind wir wirklich viele große Übersetzer, die einfache Aufgaben auf höchstem Niveau erledigen. Wir sehen sie unterschiedlich bei Geschäftstreffen, Pressekonferenzen oder Verhandlungen.